本方案旨在為客戶快速匹配具備專業語文資歷、精通特定領域(如法律、金融、醫學或技術)的兼職筆譯員或校對員,著重於品質保證與準時交付。
| 特色項目 (Feature) | 方案內容 (Details) |
|---|---|
| 目標職位級別 | 兼職筆譯員 (Translator) / 獨立校對員 (Proofreader) / 雙語內容編輯 (Bilingual Content Editor) |
| 服務目的 | 快速提供高品質、高準確度的語言服務人選,特別是針對時間敏感或專業性強的文件(如招股書、合約、學術論文等)。 |
| 核心要求 | 大學翻譯系或相關學科畢業、具備至少 2-3 年專業翻譯經驗、精通特定翻譯領域(如法律、金融)、極高的中英(或其他語言)語文能力和文化敏感度。 |
| 獵頭顧問投入 | 專注於媒體、內容創作及專業服務(包括語言服務)領域的高級招聘顧問。 |
| 篩選重點 1 | 專業領域測試: 要求人選進行針對性的專業範疇翻譯/校對小樣測試 (Sample Test),評估其術語掌握度和譯文流暢度。 |
| 篩選重點 2 | 速度與質量管理: 確認人選每日可完成的字數或文件量,並了解其面對緊迫期限(Deadlines)時的質量控制流程。 |
| 篩選重點 3 | 工具熟練度: 篩選具備CAT Tools (如 Trados, MemoQ) 使用經驗者,以確保翻譯效率和詞彙一致性。 |
| 遞交時間 | 7 - 14 個工作日內 分批遞交人選,確保在文件處理高峰期(如年報或上市準備)及時補足人力。 |
| 價格 (收費模式) | 固定服務費 (Fixed Fee) 或 按件計酬模式 (Project-based Fee) |
| 收費參考 | 約 HK$ 10,000 - HK$ 25,000/人 (或按翻譯量收取服務費,適用於專業文件處理) |
